翻訳と辞書 ・ Gottfried H. Wende ・ Gotshelm ・ Gotsiridze ・ Gotsiridze (Tbilisi Metro) ・ Gotska Sandön ・ Gotskalk Mathiassen Seim ・ Gott ・ Gott der Herr ist Sonn und Schild, BWV 79 ・ Gott der Hoffnung erfülle euch, BWV 218 ・ Gott erhalte Franz den Kaiser ・ Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43 ・ Gott House ・ Gott ist ein Popstar ・ Gott ist mein König, BWV 71 ・ Gott ist unsre Zuversicht, BWV 197 ・ Gott mit uns ・ Gott Och Blandat ・ Gott sei dank … dass Sie da sind! ・ Gott sei gelobet und gebenedeiet ・ Gott sein ・ Gott soll allein mein Herze haben, BWV 169 ・ Gott strafe England ・ Gott v. Berea College ・ Gott's Roadside ・ Gott, gib dein Gerichte dem Könige, BWV Anh. 3 ・ Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120 ・ Gott, man lobet dich in der Stille, BWV 120b ・ Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, BWV 171 ・ Gotta ・ Gotta Be Me
|
|
Gott mit uns : ウィキペディア英語版 | Gott mit uns
Gott mit uns (''God with us'') is a phrase commonly used on armour in the German military from the German Empire to the end of the Third Reich, although its historical origins are far older. The Imperial Russian motto, "Съ нами Богъ!" ("''S nami Bog!''"), also translates the same. == Origins ==
''Nobiscum deus'' in Latin, ''Μεθ ημων ο Θεος'' (Meth imon o Theos) in Greek, ''С Hами Бог'' (S Nami Bog) in Church Slavonic, or ''God () with us'' in English, was a battle cry of the late Roman Empire and of the Byzantine Empire. It is also a popular hymn of the Eastern Orthodox Church, sung during the service of Great Compline (Μεγα Αποδειπνον). The author of the ''Gospel According to Matthew'' of the Christian Bible, in Matthew 1:23, refers to the prophecy written in Isaiah 7:14 that a child will be born to a young woman and will be given the name Immanuel (or Emmanuel) - which means ''God () With Us''. It was used for the first time in German by the Teutonic Order. In the 17th century, the phrase ''Gott mit uns'' was used as a 'field word', a means of recognition akin to a password, by the army of Gustavus Adolphus at the battles of Breitenfeld (1631), Lützen (1632) and Wittstock (1636) in the Thirty Years' War. In 1701, Frederick I of Prussia changed his coat of arms as Prince-Elector of Brandenburg. The electoral scepter had its own shield under the electoral cap. Below, the motto ''Gott mit uns'' appeared on the pedestal.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Gott mit uns」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|